Malý turecko-český obrázkový slovníček






































































6 komentářů:

Monica Snitila řekl(a)...

Moc hezké! :) začínám s turečtiou

Michaela Canbulat řekl(a)...

Dekuju a preju vam hodne stesti ve studiu turectiny:)

Anonymní řekl(a)...

Dobrý den Míšo, moc se mi líbí Váš web a moc ráda Vás v budoucnu kontaktuji, protože uvažuji o přestěhování do Turecka :)

Michaela Canbulat řekl(a)...

Dobry den, predem vam dekuju za mily koment. Stehovani at kamkoliv je vzdy velkym rozhodnutim. Preju vam hodne stesti pri rozhodovani. Turecko je krasna zeme. Ma sve pro i proti. Ale ten, kdo jednou okusi Turecko uz nechce jinam:)

Kdykoliv mne muzete kontaktovat. Preju vam krasny den, Mişa

Anonymní řekl(a)...

Dobrý den,
pustila jsem se do samostudia a mám trochu problém s uspořádaním rodiny. Mám dva různé slovníky a je to celkem matoucí. Například u dědečka (dede a büyükbaba) nebo u babičky (baba anne nebo büyükanne) a jak jsou tedy pak správně prarodiče?
Nemáte něký pěkný obrázkový slovník i na rodinu?

Předem děkuji za vysvětlení a přeji příjemný den.

Pavla H.

Michaela Canbulat řekl(a)...

Dobry den Pavlo,

muzete se kouknou sem: http://madebymishi.blogspot.com.tr/2015/02/aile-rodina.html

Dedecek= dede a nebo büyükbaba.
Babicka= z matciny strany- anneanne, z otcovy strany babaanne. A nebo u obou vseobecne büyükanne.
Prarodice= büyükanne ve büyükbaba

Preju vam hodne stasti se somostudiem.

Mişa