pondělí 26. srpna 2013

Pro všechny milovníky vepřového v Turecku :)

 DÍKY UŽASNÉNU DOPORUČENÍ ANONYMA
 
UŽ NEMUSÍME O VEPŘOVÉM V TURECKU JEN SNÍT.
 
DÍKY TÉTO STRÁNCE SI MŮŽETE OBJEDNAT 'PRASÁTKO' AŽ DOMŮ POD NOS.
 





 
 
 Ještě jednou děkuji za skvělý tip!
 
 
AFİYET OLSUN

sobota 24. srpna 2013

Tak uz mam i webovou stranku:)

 
 
Jeste ne uplne stoprocentni, ale uvodni stranka je uz v provozu:)
 
Rada privitam nazory, postrehy, napady i kritiku:)
 
Mishi

neděle 18. srpna 2013

SVATBA V TURECKU- POTŘEBNÉ DOKUMENTY


Co je potřeba vyřídit?
1Rodný list - MUSÍ BÝT ORIGINÁL na matrice v místě narození lze požádat o duplikát listiny pro použití v cizině;
------------------------------------------------------------------------------------------

2. Doklad totožnosti (cestovní pas) – datová stránka cestovního pasu musí být přeložená do tureckého jazyka a notářsky ověřená;
------------------------------------------------------------------------------------------

3. Vysvědčení o právní způsobilosti k uzavření manželství - vystavuje městský úřad v místě trvalého bydliště v ČR;

  • Jaké doklady je nutné mít s sebou
         http://www.stred.brno.cz/manzelstvi-vydani-vysvedceni-o-pravni-zpusobilosti-k

------------------------------------------------------------------------------------------
4. U rozvedených - oddací list s poznámkou o rozvodu či rozvodový rozsudek, u ovdovělých - úmrtní list manžela/manželky. 
    ------------------------------------------------------------------------------------------

  • Poté je třeba  dokumenty (rodný list +vysvědčení o právní způsobilosti k uzavření manželství)  opatřit apostilou.
Pro získání apostily musí být oba dokumenty orazítkovány z magistrátu i krajského úřadu.
Ověření dokumentů apostilou  v osobním styku:
Pracoviště referátu legalizace konzulárního odboru MZV se nachází v přízemí Toskánského paláce, Hradčanské náměstí č. 5, Praha 1.
Úřední hodiny (od 1.4.2010)
Pondělí a středa
8.00 - 12.00 a 13.30 - 17.00

Úterý a pátek
8.00 - 12.00

Čtvrtek není úřední den pro veřejnost.
Legalizace dokladů se v osobním styku vyřizuje na počkání. Osobní přítomnost žadatele, resp. osoby, na jejíž jméno je doklad vystaven, není nezbytná. Žádost o ověření proto může podat kdokoliv.

    Radnice většinou vyžaduje, aby byl překlad vyhotoven tureckým soudním překladatelem, tureckou ambasádou v zemi působnosti či notářsky ověřen konzulárním oddělením v Istanbulu. 

  • Matriční doklady s apostilou je nutno nechat přeložit do turečtiny oficiálním překladatelem. 
Pro překlad v ČR můžete využít služeb těchto oficiálních překladatelů:
http://madebymishi.blogspot.cz/2013/08/seznam-prekladatelu-tlumocniku-zijicich.html


  • Nebo je také možné všechny dokumenty opatřené apostilou nechat přeložit oficialním překladatelem z češtiny do turečtiny v Turecku.
Pro překlad v TR můžete využít mých služeb:
http://madebymishi.blogspot.com.tr/p/p.html





POZOR!


Podle ustanovení § 28 odst. 1 písm. c) zákona č. 329/1999 Sb., o cestovních dokladech a o změně zákona č. 283/1991 Sb., o Policii České republiky, skončí platnost cestovního dokladu uplynutím doby 3 měsíců ode dne změny příjmení, pokud k ní došlo v souvislosti s uzavřením manželství státního občana ČR (platnost cestovního dokladu skončí uplynutím 3 měsíců ode dne uzavření manželství, nikoliv ode dne vydání českého oddacího listu).  Platnost pasu končí automaticky po vyznačení data uzavření manželství do agendového informačního systému.




PŘEKLADATELÉ V TURECKU

Michaela İrem Canbulat


mob.: 0090/5079342664

 překlady :    z/do tureckého jazyka
                 běžné nebo s notářským ověřením pro oficiální použití v Turecku

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Nurretin Çil
e-mail: czech_turkey@hotmail.com
e-mail: info@dortm.com
Tel: +90/ 532 237 80 10            
Tel: +90/ 2378010
www: www.dortm.com


Překladatel  ČEŠTINA/TUREČTINA,TUREČTINA/ČEŠTINA
s notářským ověřením i bez notářského ověření.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Seznam překladatelů a tlumočníků z/do turečtiny žijících v ČR



Seznam oficiálních překladatelů a tlumočníků:
viz: http://www.mzv.cz/istanbul/cz/viza_a_konzularni_informace/seznam_prekladatelu_a_tlumocniku/seznam_prekladatelu_a_tlumocniku.html

Jana Yilmaz
Cihlářská 8
678 01 Blansko
tel: +420 606 590 033
email: yilmaz@seznam.cz

Osobně jsem využila služeb pani Jany Yılmaz a byla sem nad míru spokojená.
Skvělá cena+rychlost :)

Tolga Alacam
Čechova 122/6
170 00 Praha 7
tel: +420 603 112 590
email: tolga@alacam.net
www.alacam.net


Libuše Mikulková
Na Rozdílu 519/2A
160 00 Praha 6
tel: +420 606 805 658
email: leylam@quick.cz

Gahira Mammadová
Mánesova 1136/3
736 01 Havířov-Město
tel: +420 724 971 267
email: mammadov@seznam.cz

MUDr. Elšan S. Nazarov
Voroněžská 19/564
101 00 Praha 10 - Vinohrady
tel: +420 774 354 000
email: elsan@nazarov.cz

Mag. Phil. Věra Subasi
Nádražní 500
675 22 Stařeč
tel: +420 606 760 077
email: info@verasubasi.com
web: www.verasubasi.com

Irem Yilmaz
Krajní 1952/4
678 01 Blansko
tel: +420 777 807 161
email: ika_tr@seznam.cz