Malý turecko-český obrázkový slovníček






































































6 komentářů:

Monika řekl(a)...

Moc hezké! :) začínám s turečtiou

Unknown řekl(a)...

Dekuju a preju vam hodne stesti ve studiu turectiny:)

Anonymní řekl(a)...

Dobrý den Míšo, moc se mi líbí Váš web a moc ráda Vás v budoucnu kontaktuji, protože uvažuji o přestěhování do Turecka :)

Unknown řekl(a)...

Dobry den, predem vam dekuju za mily koment. Stehovani at kamkoliv je vzdy velkym rozhodnutim. Preju vam hodne stesti pri rozhodovani. Turecko je krasna zeme. Ma sve pro i proti. Ale ten, kdo jednou okusi Turecko uz nechce jinam:)

Kdykoliv mne muzete kontaktovat. Preju vam krasny den, Mişa

Anonymní řekl(a)...

Dobrý den,
pustila jsem se do samostudia a mám trochu problém s uspořádaním rodiny. Mám dva různé slovníky a je to celkem matoucí. Například u dědečka (dede a büyükbaba) nebo u babičky (baba anne nebo büyükanne) a jak jsou tedy pak správně prarodiče?
Nemáte něký pěkný obrázkový slovník i na rodinu?

Předem děkuji za vysvětlení a přeji příjemný den.

Pavla H.

Unknown řekl(a)...

Dobry den Pavlo,

muzete se kouknou sem: http://madebymishi.blogspot.com.tr/2015/02/aile-rodina.html

Dedecek= dede a nebo büyükbaba.
Babicka= z matciny strany- anneanne, z otcovy strany babaanne. A nebo u obou vseobecne büyükanne.
Prarodice= büyükanne ve büyükbaba

Preju vam hodne stasti se somostudiem.

Mişa